The Great Gatsby 翻訳

F. Scott Fitzgeraldの傑作 "The Great Gatsby"の翻訳です。

The Great Gatsby 第9章

Chapter IX それから二年が経った今、その日の日が暮れるまでの時間は、その日の夜は、そして翌日は、ただ、警察と写真師、そして新聞記者がギャツビーの邸の表玄関を絶え間なく出入りする光景として憶えているだけである。正門にはロープが張られ、その傍で…

The Great Gatsby 第8章

Chapter VIII 私は一晩中眠れなかった。『サウンド(海峡)』では絶えることなく霧笛が呻っていた。おぞましい現実と凄惨な恐ろしい夢の間で私は落ち着かなく寝返りをうっていた。夜明け近くに、タクシーがギャツビーの邸の車回しを進むのが聞こえ、私は飛び…

The Great Gatsby 第7章

Chapter VII ある土曜日の夜、ギャツビーの邸の電燈が灯らなかった。ギャツビーへの好奇心が最も高まっていたときのことだった。成り上がり者(トリマルキオ)としての彼の役回りはいつの間にか始まったが、その終わりもまた、漠としたものだった。期待に胸を…

The Great Gatsby 第6章

Chapter VI その頃、青雲の志を抱いた若い新聞記者がニューヨークからやって来た。ある朝ギャツビーの邸の門扉に到着し、何か言うべきことはないかと彼に尋ねた。 「申し上げるべきことといいましても、何についてです?」とギャツビーは礼儀正しく尋ねた。 …

The Great Gatsby 第5章

Chapter V その夜ウェスト・エッグに戻って来たとき、私は束の間、自宅が火事になって燃えているのではないかと肝を冷やした。午前二時で、半島の一角全体が煌々と燃えていた。低木は光を湛え、現実感を欠いた光景が浮かび上がった。路肩の電線は煌めき、細…

The Great Gatsby 第4章

Chapter IV 日曜日の朝には、岸辺の村々で教会の鐘が鳴る間に、人々は、男も女も、ギャツビーの邸に戻った。庭園の芝で星屑のようにきらきら笑った。 「彼は密造酒を売ってるのよ」と若い女たちが、彼の供したカクテルと花々の間を行きつ戻りつしながら噂し…

The Great Gatsby 第3章

Chapter III その夏は、隣の邸から夜通し音楽が聞こえてきた。彼の紺碧(こんぺき)の庭園では、男も女もまるで蛾のように、囁きとシャンパンと星屑のあいだを縫って行き来していた。午後の満潮のときには、彼の招待客が浮き桟橋の塔の上から飛び込んだり、彼…

The Great Gatsby 第2章

Chapter II ウェスト・エッグとニューヨークの真ん中あたりで、自動車道が急に鉄道に寄り添って、そのまま四百メートルほどを駆け抜けるところがある。ある荒れ果てた土地の一角から逃れるためとでも言わんばかりだ。これは灰の谷である。巨大な農地であり、…

The Great Gatsby 第1章

それから、黄金の帽子も被るんだ。もし彼女が喜ぶんだったらね。 もし高く跳べるなら、彼女のために跳んであげるんだ。 彼女がこう叫ぶまで。「大好き、金ぴかの帽子を被って、高くジャンプするあなた。あなたは私のもの!」 Then wear the gold hat, if tha…